Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

of death

  • 1 смърт

    death
    юр. decease
    естествена/насилствена смърт a natural/violent death
    гладна смърт death, from starvation
    бяла смърт death by freezing/exposure
    намирам смъртта си meet o.'s death
    бия се на живот и смърт wage a life-and-death struggle; fight for dear life
    верен до смърт faithful unto death
    въпрос на живот смърт a life-and-death matter, a matter of life and death
    до смъртта си till o.'s dying day; to the last
    на косъм от смърт та within a hair's breadth/an inch of death
    изплашвам някого до смърт frighten/scare s.o. to death
    скучая до смърт be bored to death
    пребит до смърт beaten within an inch of o.'s life
    това ще бъде смърт за мене this/it will be the end for me
    смърт ми е да I hate (c ger.)
    две смърти няма, без една не може a man can die but once
    смърт на фашизма! death to fascism!
    * * *
    ж., само ед. death; юр. decease; sl. big sleep; ( образно) The Grim Reaper; the fatal shears; ( смъртен случай) fatality; бия се на живот и \смърт wage a life-and-death struggle; fight for dear life; въпрос на живот и \смърт life-and-death matter, matter of life and death; гладна \смърт death from starvation; до \смъртта си till o.’s dying day; to the last; естествена/насилствена \смърт natural/violent death; играя си със \смъртта dice with death; на косъм от \смъртта within a hair’s breath/an inch of death; намирам \смъртта си meet o.’s death; пред \смъртта at the/o.’s last gasp; \смърт чрез обесване/разстрел death by hanging/shooting; умирам от естествена/насилствена \смърт die a natural/violent death.
    * * *
    death: a violent смърт - насилствена смърт, natural смърт - естествена смърт; It is a matter of life and смърт. - Това е въпрос на живот и смърт., scare to смърт - изплашвам до смърт; decease ; end {end}; mort ; passing (прен.); tomb
    * * *
    1. death 2. СМЪРТ ми е да I hate (c ger.) 3. СМЪРТ на фашизма! death to fascism! 4. бия се на живот и СМЪРТ wage a life-and-death struggle;fight for dear life 5. бяла СМЪРТ death by freezing/exposure 6. верен до СМЪРТ faithful unto death 7. въпрос на живот СМЪРТ a life-and-death matter, a matter of life and death 8. гладна СМЪРТ death, from starvation 9. гражданска СМЪРТ a civil death 10. две СМЪРТи няма, без една не може a man can die but once 11. до СМЪРТта си till o.'s dying day;to the last 12. естествена/насилствена СМЪРТ a natural/violent death 13. изплашвам някого до СМЪРТ frighten/scare s.o. to death 14. на косъм от СМЪРТ та within a hair's breadth/an inch of death 15. намирам СМЪРТта си meet o.'s death 16. пребит до СМЪРТ beaten within an inch of o.'s life 17. скучая до СМЪРТ be bored to death 18. това ще бъде СМЪРТ за мене this/it will be the end for me 19. умирам от насилствена СМЪРТ die a violent death 20. юр. decease

    Български-английски речник > смърт

  • 2 предсмъртен

    death (attr.); death-bed (attr); dying
    предсмъртна агония death-agony, agony of death
    предсмъртно желание a dying wish, a death-bed wish
    * * *
    предсмъ̀ртен,
    прил., -на, -но, -ни death (attr.); death-bed (attr.); dying; \предсмъртенна агония death tolls, death agony, death struggle; \предсмъртенно желание dying wish, death-bed wish; \предсмъртенно хъркане death-rattle.
    * * *
    death: предсмъртен wish - предсмъртно желание; dying
    * * *
    1. death (attr.);death-bed (attr);dying 2. предсмъртна агония death-agony, agony of death 3. предсмъртно желание а dying wish, a death-bed wish

    Български-английски речник > предсмъртен

  • 3 агония

    death throes, agony of death
    * * *
    аго̀ния,
    ж., само ед. agony; death throes, agony of death (и прен.).
    * * *
    agony: I looked on in агония at my dog's sufferings. - Гледах с агония как кучето ми страда.; death-agony (предсмъртна); death-struggle
    * * *
    death throes, agony of death

    Български-английски речник > агония

  • 4 умирачка

    death, end
    това е умирачка за мене this will be the death/end of me
    * * *
    умира̀чка,
    ж., само ед. death, end; това е \умирачка за мене this will be the death/end of me.
    * * *
    death; end
    * * *
    1. death, end 2. това е УМИРaЧКa за мене this will be the death/end of me

    Български-английски речник > умирачка

  • 5 смъртност

    death-rate, mortality (-rate)
    * * *
    смъ̀ртност,
    ж., само ед. death-rate, mortality(-rate); ( при новородени) neomortality; детска \смъртност infant mortality.
    * * *
    death-rate ; mortality
    * * *
    1. death-rate, mortality(-rate) 2. детска СМЪРТНОСТinfant mortality

    Български-английски речник > смъртност

  • 6 умиралка

    death
    не е болка за умиралка it won't kill you, it's nothing to worry about
    * * *
    1. death 2. не е болка за УМИРАЛКА it won't kill you, it's nothing to worry about

    Български-английски речник > умиралка

  • 7 смърт ж

    death

    Български-английски малък речник > смърт ж

  • 8 смъртен

    1. (смъртоносен) mortal, deadly
    смъртен удар death-blow
    смъртен случай death
    смъртен час death-hour
    смъртен одър/смъртно легло deathbed
    смъртен акт a death certificate, a certificate of death
    смъртно наказание юр. a death penalty; capital punishment; the extreme penalty (of the law)
    3. (най-страшен, опасен) deadly, mortal
    смъртен враг a deadly enemy/foe; a mortal enemy
    смъртен грях църк. a deadly/mortal sin
    смъртен скок сп. прен. somersault
    4. (който не е безсмъртен) earth-/wornan-born, born of woman
    mortal (и като сьщ.)
    смъртна бледост deathly/deadly/ghostlike/deathlike pallor
    * * *
    смъ̀ртен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( смъртоносен) mortal, deadly; (за рана) fatal; (за оръжие) lethal;
    2. ( отнасящ се до смърт) death (attr.); \смъртенен акт death certificate, certificate of death; \смъртенен одър/\смъртенно легло deathbed; \смъртенна присъда юр. death sentence; \смъртенно наказание юр. death penalty; capital punishment; the extreme penalty (of the law);
    3. ( най-страшен, опасен) deadly, mortal; \смъртенен враг deadly enemy/foe; mortal enemy; \смъртенен грях църк. deadly/mortal sin; \смъртенен скок спорт. прен. somersault; \смъртенна вражда death-feud;
    4. ( който не е безсмъртен) earth-/woman-born, born of woman; mortal (и като същ.); • \смъртенна бледост deathly/deadly/ghostlike/deathlike pallor.
    * * *
    mortal: All men are смъртен. - Всички хора са смъртни.; earth-born: a смъртен certificate - смъртен акт, receive a смъртен sentence - получавам смъртна присъда, a смъртен penalty - смъртно наказание; deadly: the seven смъртен sins - седемте смъртни гряха
    * * *
    1. (за оръжие) lethal 2. (за рана) fatal 3. (който не е безсмъртен) earth-/wоrnan-born, born of woman 4. (най-страшен, опасен) deadly, mortal 5. (отнасящ се до смърт) death (attr.) 6. (смъртоносен) mortal, deadly 7. mortal (и като сьщ.) 8. СМЪРТЕН акт а death certificate, a certificate of death 9. СМЪРТЕН враг a deadly enemy/foe;a mortal enemy 10. СМЪРТЕН грях църк. a deadly/mortal sin 11. СМЪРТЕН одър/смъртно легло deathbed 12. СМЪРТЕН скок сп. прен. somersault 13. СМЪРТЕН случай death 14. СМЪРТЕН удар death-blow 15. СМЪРТЕН час death-hour 16. смъртна бледост deathly/deadly/ghostlike/deathlike pallor 17. смъртна вражда death-feud 18. смъртна присъда a death sentence 19. смъртно наказание юр. a death penalty;capital punishment;the extreme penalty (of the law)

    Български-английски речник > смъртен

  • 9 умирам

    1. die (от of, from)
    (за тъкан) мед. mortify
    (леко) pass (quietly) away; depart
    (отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.'s days; join the majority; be gathered to o.'s fathers; go over/cross the divide
    умирам от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death
    умирам като герой/подлец die the death of a hero/a coward
    умирам като куче die like a dog, die a dog's death
    умирам неочаквано die suddenly, разг. die in o.'s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, am. join the angels, cash/hand/pass in o.'s checks; sl. go west. turn up o.'s nose to the daisies
    той умря he is dead/gone; he is dead and gone
    умирам от изтичане на кръв bleed to death
    ако баща ти умре if your father should die/should be taken away
    ще умреш от студ you'll catch your death of cold
    той умря в... година he died in.... his death occurred in...
    умирам на поста си die at o.'s post/at the oar/in harress
    роден..., умрял... born.... died...
    2. (за чувства и пр.) wither
    3. (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die
    умирам от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger
    (наистина) starve to death, die of starvation
    колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together
    умирам от жажда be parched with thirst
    умирам от завист die of envy
    умирам от зъбобол be mad with toothache
    умирам от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity
    умирам от горещина I'm simply melting (with heat), I'm stifled by the heat
    умирам от скука mope (o.s.) to death, die of boredom
    умирам от желание да be wild to, long to
    умирам от смях die laughing, die of laughter, laugh o.'s head off
    да умреш от смях killing, that's enough to make a cat laugh
    ще умра, ама ще го направя I'll do it or die in the attempt
    умирам да/за be dying to/for
    умирам си по разг. be nuts on, be crazy about
    умрях си от мъка I was terribly disappointed
    да си умреш от мъка it's enough to drive you mad/to kill you/to finish you
    умирам с отворени очи die with o.'s most cherished hopes unfulfilled
    да ти умра на колата! some car! умря Марко that cock won't fight any longer
    да ти умра на... the hell with...
    умряла съм за него a fat lot I cars for him
    * * *
    умѝрам,
    гл.
    1. die (от of, from); мед. (за тъкан) mortify; ( леко) pass (quietly) away; depart; ( отивам си от тоя свят) go the way of all flesh; close o.’s days; join the majority; be gathered to o.’s fathers; go over/cross the divide; sl. answer the last roll-call, bite the dust, feed the worms, kick the bucket, peg out; роден …, умрял … born …, died …; той не умира (за герой) he never dies; той умря he is dead/gone; he is dead and gone; \умирам като герой/подлец die the death of a hero/a coward; \умирам като куче die like a dog, die a dog’s death; \умирам на поста си die at o.’s post/at the oar/in harness; \умирам неочаквано die suddenly, разг. die in o.’s boots; drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, амер. join the angels, cast/hand/pass in o.’s checks; sl. go west, turn up o.’s nose to the daisies; \умирам от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death; \умирам от изтичане на кръв bleed to death;
    2. (за чувства и пр.) wither;
    3. ( изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die; да си умреш от мъка it’s enough to drive you mad/to kill you/to finish you; да ти умра на колата! some car! да умреш от смях killing, that’s enough to make a cat laugh; колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together; само дето не умрях от страх I nearly died of fright; \умирам да/за be dying to/for; be gasping (for, after); \умирам от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger; ( наистина) starve to death, die of starvation; \умирам от горещина I’m simply melting (with heat), I’m stifled by the heat; \умирам от жажда be parched with thirst; \умирам от желание да be wild to, long to; \умирам от завист die of envy; \умирам от зъбобол be mad with toothache; \умирам от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity; \умирам от скука mope (o.s.) to death, die of boredom; \умирам от смях die laughing, die of laughter, laugh o.’s head off; \умирам с отворени очи die with o.’s most cherished hopes unfulfilled; \умирам си по разг. be nuts on, be crazy about; умря Марко that cock won’t fight any longer; умряла съм за него a fat lot I care for him; ще умра, ама ще го направя I’ll do it or die in the attempt.
    * * *
    die: умирам by violence - умирам от насилствена смърт, умирам a natural death - умирам от естествена смърт, умирам the death of a hero - умирам като герой, умирам of boredom - умирам от скука, умирам laughing - умирам от смях; pass away (леко); depart (леко); be mad with toothache - умирам от зъбобол; pass ; perish ; wither (за чувства и пр.)
    * * *
    1. (за тъкан) мед. mortify 2. (за чувства и пр.) wither 3. (изпитвам силна болка, жажда, желание и пр.) die 4. (леко) pass (quietly) away;depart 5. (наистина) starve to death, die of starvation 6. (отивам си от тоя свят) go the way of all flesh;close o.'s days;join the majority;be gathered to o.'s fathers;go over/ cross the divide 7. die (от of, from) 8. УМИРАМ да/за be dying to/for 9. УМИРАМ като герой/подлец die the death of a hero/a coward 10. УМИРАМ като куче die like a dog, die a dog's death 11. УМИРАМ на поста си die at o.'s post/at the oar/in harress 12. УМИРАМ неочаквано die suddenly, разг. die in o.'s boots;drop off (the hooks), pack up, quit the stage, go aloft, am. join the angels, cash/hand/pass in o.'s checks;sl. go west. turn up o.'s nose to the daisies 13. УМИРАМ от глад starve, be starving, be starved (to death), be dying with hunger 14. УМИРАМ от горещина I'm simply melting (with heat), I'm stifled by the heat 15. УМИРАМ от естествена/насилствена смърт die a natural/violent death 16. УМИРАМ от жажда be parched with thirst 17. УМИРАМ от желание да be wild to, long to 18. УМИРАМ от завист die of envy 19. УМИРАМ от зъбобол be mad with toothache 20. УМИРАМ от изтичане нa кръв bleed to death 21. УМИРАМ от любопитство be dying of/burning with curiosity, книж. be devoured with curiosity 22. УМИРАМ от скука mope (о. s.) to death, die of boredom 23. УМИРАМ от смях die laughing, die of laughter, laugh o.'s head off 24. УМИРАМ с отворени очи die with o.'s most cherished hopes unfulfilled 25. УМИРАМ си пo разг. be nuts on, be crazy about 26. ако баща ти умре if your father should die/should be taken away 27. да си умреш от мъка it's enough to drive you mad/to kill you/to finish you 28. да ти умра на... the hell with... 29. да ти умра на колата! some car! умря Марко that cock won't fight any longer 30. да умреш от смях killing, that's enough to make a cat laugh 31. колкото да не умра от глад just (enough) to keep body and soul together 32. роден..., умрял... born.... died... 33. само детo нe умрях от страх I nearly died of fright 34. тoй умря he is dead/gone;he is dead and gone 35. той не умира (за герой) he never dies 36. той умря в... година he died in.... his death occurred in... 37. умря й едно дете she lost a child 38. умряла съм за него a fat lot I cars for him 39. умрях си от мъка I was terribly disappointed 40. ще умра, ама ще го направя I'll do it or die in the attempt 41. ще умреш от студ you'll catch your death of cold

    Български-английски речник > умирам

  • 10 живот

    1. life; the vital spark
    възникване на живота на земята the origin of life on earth
    давам живот на give life/birth to
    той ни спаси живота he saved our lives
    между живота и смъртта between life and death, within an inch of death
    борба на живот и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/to the knife, a mortal combat
    боря се на животи смърт fight for dear life
    въпрос на живот и смърт a matter of life and death
    борба за живот a fight/struggle for life/existence
    свършвам с/слагам край на живота си put an end to o.'s life
    живот и здраве да е God willing, if all goes well
    2. (жизненост) life, vitality, energy
    изпълнен с живот full of life/ам. pep, brimming over with life/vitality
    лице, лишено от живот a face devoid of animation
    3. (период) life, lifetime
    до живот till o.'s death, as long as one lives
    за цял живот for life, until death, for the term of o.'s life
    през живота си in/during o.'s life (time), through life, through o.'s life span
    през целия си живот in all o.'s born days, in all o.'s life/days
    той цял живот работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life
    прекарвам живота си spend o.'s life
    животът на великите хора the lives of the great/of great men
    5. прен. (съществувание) life, existence; the world
    няма живот life is hard
    няма живот за мен I'm done for, it's all over with me
    това живот ли е? it's a dog's life
    какъв живот се живееше тогава those were' (good) times
    това е животът such is the world, that's life; such is life
    успявам в живота get on in life; rise in the world
    заседнал живот a sedentary life
    редовен живот regular habits, a regular way of life
    водя редовен живот lead a regular life, keep regular hours
    водя безпътен живот live a dissipated life, fling o.'s cap over the mill
    водя скромен живот live in a small way
    удрям го на живот go on the burst, burn the candle at both ends. go the pace
    приятен живот a pleasant life; cakes and ale
    това не е живот за човек като тебе this is not a fit life for you
    започвам нов живот start a new life, turn over a new leaf
    животът поскъпва the cost of living is rising
    условия за живот living conditions
    икономическият живот на страната the country's economic life
    8. (действителност) life, real life, reality
    9. (сговор) agreement, harmony
    няма живот с тях they are hard to get on with
    средства за живот livelihood, means of subsistence
    гледам си живота take good care of o.s.
    те са хора на живота they like to live it up, they indulge themselves
    свършил с живота си dead to the world. животворен life-giving; invigorating
    * * *
    живо̀т,
    м., само ед.
    1. life; the vital spark; борба на \живот и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/to the knife, a mortal combat; боря се на \живот и смърт fight for dear life; връщам към \живот restore to life; възникване на \живота на Земята the origin of life on earth; давам \живот на give life/birth to; давам нов \живот reinvigorate; \живот и здраве да е God willing, if all goes well; \животът ни е много кратък our life is but a span; между \живота и смъртта between life and death, within an inch of death;
    2. ( жизненост) life, vitality, energy; изпълнен с \живот full of life/амер. pep, brimming over with life/vitality; лице, лишено от \живот a face devoid of animation;
    3. ( период) life, lifetime; до \живот till o.’s death, as long as one lives; за цял \живот for life, until death, for the term of o.’s life; застраховка за \живот life insurance; през целия си \живот in all o.’s born days, in all o.’s life/days; той цял \живот работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life;
    4. ( биография) life;
    5. прен. ( съществувание) life, existence; the world; какъв \живот се живееше тогава those were (good) times; няма \живот life is hard; няма \живот за мен I’m done for, it’s all over with me; това е \животът such is life; това \живот ли е? it’s a dog’s life; успявам в \живота get on in life; rise in the world;
    6. ( начин на живеене) life, living; водя безпътен \живот live a dissipated life, fling o.’s cap over the mill; водя редовен \живот lead a regular life, keep regular hours; водя скромен \живот live in a small way; \животът не е само удоволствия life is not a bed of roses, life is not roses all the way; започвам нов \живот start a new life, turn over a new leaf; приятен \живот a pleasant life; cakes and ale; редовен \живот regular habits, a regular way of life; удрям го на \живот go on the burst, burn the candle at both ends, go the pace, live it up;
    7. ( икономически условия) cost of living; икономическият \живот на страната the country’s economic life; условия за \живот living conditions;
    8. ( действителност) life, real life, reality;
    9. ( сговор) agreement, harmony; няма \живот с тях they are hard to get on with; • гледам си \живота take good care of o.s.; \животът му висеше на косъм it was touch-and-go with him; средства за \живот livelihood, means of subsistence; те са хора на \живота they like to live it up, they indulge themselves.
    * * *
    being ; life: put an end to one's живот - слагам край на живота си; living ; snap
    * * *
    1. (биография) life 2. (действителност) life, real life, reality 3. (жизненост) life, vitality, energy 4. (икономически условия) cost of living 5. (начин на живеене) life, living 6. (период) life, lifetime 7. (сговор) agreement, harmony 8. life;the vital spark 9. ЖИВОТ и здраве да е God willing, if all goes well 10. ЖИВОТът на великите хора the lives of the great/of great men 11. ЖИВОТът поскъпва the cost of living is rising 12. борба за ЖИВОТ a fight/struggle for life/existence 13. борба на ЖИВОТ и смърт a life-and-death struggle, a war/fight to the death/ to the knife, a mortal combat 14. боря се на ЖИВОТи смърт fight for dear life 15. водя безпътен ЖИВОТ live a dissipated life, fling o.'s cap over the mill 16. водя редовен ЖИВОТ lead a regular life, keep regular hours 17. водя скромен ЖИВОТ live in a small way 18. връщам към ЖИВОТ restore to life 19. възникване на ЖИВОТа на земята the origin of life on earth 20. въпрос на ЖИВОТ и смърт a matter of life and death 21. гледам си ЖИВОТa take good care of o.s. 22. давам ЖИВОТ на give life/birth to 23. давам нов ЖИВОТ reinvigorate 24. до ЖИВОТ till o.'s death, as long as one lives 25. за цял ЖИВОТ for life, until death, for the term of o.'s life 26. започвам нов ЖИВОТ start a new life, turn over a new leaf 27. заседнал ЖИВОТ а sedentary life 28. застраховка за ЖИВОТ a life insurance 29. изпълнен с ЖИВОТ full of life/а.м. pep, brimming over with life/vitality 30. икономическият ЖИВОТ на страната the country's economic life 31. какъв ЖИВОТ се живееше тогава those were'(good) times 32. литературата трябва да отразява ЖИВОТа literature must reflect life/reality 33. лице, лишено от ЖИВОТ a face devoid of animation 34. между ЖИВОТа и смъртта between life and death, within an inch of death 35. начин на ЖИВОТ a way of life 36. няма ЖИВОТ life is hard 37. няма ЖИВОТ за мен I'm done for, it's all over with me 38. няма ЖИВОТ с тях they are hard to get on with 39. през ЖИВОТа си in/during o.'s life(time), through life, through o.'s life span 40. през целия си ЖИВОТ in all o.'s born days, in all o.'s life/days 41. прекарвам ЖИВОТа си spend o.'s life 42. прен. (съществувание) life, existence;the world 43. приятен ЖИВОТ a pleasant life;cakes and ale 44. разпуснат ЖИВОТ loose living 45. редовен ЖИВОТ regular habits, a regular way of life 46. свършвам с/слагам край на ЖИВОТа си put an end to o.'s life 47. свършил с ЖИВОТа си dead to the world. животворен life-giving; invigorating 48. средства за ЖИВОТ livelihood, means of subsistence 49. те са хора на ЖИВОТа they like to live it up, they indulge themselves 50. това е ЖИВОТът such is the world, that's life;such is life 51. това не е ЖИВОТ за човек като тебе this is not a fit life for you 52. това рядко се среща в ЖИВОТa it is rarely met with in (real) life 53. товаЖИВОТ ли е? it's a dog's life 54. той ни спаси ЖИВОТа he saved our lives 55. той цял ЖИВОТ работи върху това it was his lifework, he worked on it all his life 56. удрям го на ЖИВОТ go on the burst, burn the candle at both ends. go the pace 57. условия за ЖИВОТ living conditions 58. успявам в ЖИВОТа get on in life;rise in the world

    Български-английски речник > живот

  • 11 мъртвешки

    1. прил. of death, death (attr.); deathlike; deathly, deadly; ghastly
    мъртвешки танц the dance of death, danse macabre
    мъртвешка бледост deadly/unearthly pallor
    * * *
    мъртвѐшки,
    прил., -а, -о, -и 1. прил. of death, death (attr.); deathlike; deathly, deadly; ghastly; имам \мъртвешкии вид look like death; \мъртвешкиа глава зоол. death’s head moth; \мъртвешкии танц the dance of death, dance macabre; спя \мъртвешкии сън sleep like a log;
    2. нареч.: \мъртвешкии бледен deadly/ghastly pale.
    * * *
    cadaverous; deathlike; deadly: мъртвешки pallor - мъртвешка бледост; deathly; ghastly
    * * *
    1. 1, прил. of death, death (attr.);deathlike;deathly, deadly;ghastly 2. МЪРТВЕШКИ танц the dance of death, danse macabre 3. мъртвешка 4. мъртвешка бледост deadly/unearthly pallor

    Български-английски речник > мъртвешки

  • 12 съсипвам

    (опустошавам) devastate, lay waste; ravage
    (дрехи и пр.) ruin, spoil
    2. (разсипвам, смазвам) finish, разг. do for
    съсипвам някого take it out of s.o.
    съсипвам от работа work (s.o.) to death
    съсипвам някого от критика tear s.o. to pieces
    съсипвам кон от езда ride a horse to death
    съсипвам нервите на някого wreck s.o.'s nerves
    съсипаха го от бой they beat him black and blue, they beat him to a jelty
    това дете ще ме съсипе this child will be the death of me/will be my undoing
    съсипвам се be ruined; be done for; be wasted
    съсипвам се от работа work o.s. to death; kill o.s. working; work o.'s fingers to the bone
    съсипах се да те търся I half/simply killed myself looking for you
    ще се съсипе it'll be the death of him
    * * *
    съсѝпвам,
    гл.
    1. ( унищожавам) ruin; ( опустошавам) devastate, lay waste; ravage; ( дрехи и пр.) ruin, spoil;
    2. ( разсипвам, смазвам) finish; bring (s.o.) to grief; разг. do for; sl. spifflicate; \съсипвам някого take it out of s.o.; \съсипвам някого от критика tear s.o. to pieces; \съсипвам някого от тичане/шетане run s.o. off his legs;
    \съсипвам се be ruined; be done for; be wasted; \съсипвам се от работа work o.s. to death; kill o.s. working; work o.’s fingers to the bone; work o.’s socks off.
    * * *
    ruin ; devastate (опустошавам); beat down ; prostrate; wreck: you съсипвамed my nerves - съсипа ми нервите
    * * *
    1. (onyстошавам) devastate, lay waste;ravage 2. (дрехи и np.) ruin, spoil 3. (разсипвам, смазвам) finish, разг. do for 4. (унищожавам) ruin 5. СЪСИПВАМ ce be ruined;be done for;be wasted 6. СЪСИПВАМ кон от езда ride a horse to death 7. СЪСИПВАМ нервите на някого wreck s.o.'s nerves 8. СЪСИПВАМ някого take it out of s. о. 9. СЪСИПВАМ някого от критика tear s.o. to pieces 10. СЪСИПВАМ от работа work (s.o.) to death 11. СЪСИПВАМ се от работа work o.s. to death;kill o.s. working;work o.'s fingers to the bone 12. съсипах се да те търся I half/simply killed myself looking for you 13. съсипаха го от бой they beat him black and blue, they beat him to a jelty 14. това дете ще ме съсипе this child will be the death of me/ will be my undoing 15. ще се съсипе it'll be the death of him

    Български-английски речник > съсипвам

  • 13 убивам

    1. (лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of
    разг. make away with, make meat of, finish, lay out
    (масово) slaughter, massacre
    (no пол. причини) assassinate
    ел. ток) electrocute
    убивам някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain
    убивам някого от бой club s.o. to death
    убивам на място (за гръм) strike s.o. dead
    убивам много дивеч make a bag
    убивам с нож stab to death
    убивам с камъни stone to death
    да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn't tell you, разг. I'm jiggered if I know
    бог да го убие God smite him, God strike him dead
    2. прен. crush
    (желание, страсти) mortify, deaden, dull
    убивам надежда crush a hope
    убивам времето while away/beguile the time, cheat time, ( при пътуване) cheat the journey
    убивам апетита на take the edge off s.o.'s appetite убивам мъка drown care
    3. (натьртвам,удрям) hurt (o.'s finger etc.)
    (за обувка) pinch, hurt
    4. sl. kill
    това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me
    град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards
    5. вж. самоубивам се
    6. hurt o.s., be hurt
    убих се да тичам и пр. I nearly killed myself running etc
    * * *
    убѝвам,
    гл.
    1. ( лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of; ( предумишлено) murder; разг. make away with, make meat of, finish, lay out; ( животно от състрадание) put down; (в състояние на афект) kill in heat of passion; (по невнимание) kill by negligence; ( масово) slaughter, massacre; (по политически причини) assassinate; (с електрически ток) electrocute; ( заповядвам да убият) put to death; Бог да го убие God smite him, God strike him dead; да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn’t tell you, разг. I’m jiggered if I know; \убивам много дивеч make a bag; \убивам на място (за гръм) strike s.o. dead; \убивам някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain; \убивам някого от бой club s.o. to death; \убивам с нож stab to death;
    2. прен. crush; ( желание, страсти) mortify, deaden, dull; \убивам апетита на take the edge off s.o.’s appetite; \убивам времето while away/beguile the time, cheat time, шег. kill the enemy; ( при пътуване) cheat the journey; \убивам мъка drown care; \убивам надежда crush a hope;
    3. ( натъртвам, удрям) hurt (o.’s finger etc.); (за обувка) pinch, hurt;
    4. sl. kill; град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards; това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me;
    \убивам се 1. kill o.s.;
    2. hurt o.s., be hurt; • убих се да тичам (и пр.) I nearly killed myself running etc.
    * * *
    kill ; murder (поет.); destroy ; martyr (мъченик); make away with ; quench {kwentS} (вяра); starve (чувство); make meat of (за обувка); beguile the time - убивам времето
    * * *
    1. (no пол. причини) assassinate 2. (желание, страсти) mortify, deaden, dull 3. (за обувка) pinch, hurt 4. (заповядвам да убият) put to death 5. (лишавам от живот) kill, поет. slay;destroy;crush the life out of 6. (масово) slaughter, massacre 7. (натьртвам,удрям) hurt (o.'s finger etc.) 8. (предумишлено) murder 9. (с ел. ток) electrocute 10. hurt o.s., be hurt 11. sl. kill 12. УБИВАМ апетита на take the edge off s.o.'s appetiteУБИВАМ мъка drown care 13. УБИВАМ времето while away/beguile the time, cheat time, (при пътуване) cheat the journey 14. УБИВАМ много дивеч make a bag 15. УБИВАМ на място (за гръм) strike s.o. dead 16. УБИВАМ надежда crush a hope 17. УБИВАМ някого от бой club s.o. to death 18. УБИВАМ някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain 19. УБИВАМ с камъни stone to death 20. УБИВАМ с нож stab to death 21. бог да го убие God smite him, God strike him dead 22. вж. самоубивам се 23. град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards, || УБИВАМ ce 24. да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn't tell you, разг. I'm jiggered if I know 25. прен. crush 26. разг. make away with, make meat of, finish, lay out 27. това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me 28. убих се да тичам и пр. I nearly killed myself running etc.

    Български-английски речник > убивам

  • 14 бера

    1. (цветя, плодове) pick, gather
    2. (гноя) fester, gather (to a head), supporate
    да му бере грижата баща му that's his father's concern, let his father worry about that
    не бери грижа (за това) don't worry (about it/that)
    баща му да му бере греха his father will be to blame
    бера страх be scared, be frightened (stiff)
    бера студ shiver, shake with cold
    бера срам be ashamed, flush for shame
    бера ядове worry; have worries/trouble
    бера душа be on o.'s death-bed, be in o.'s death throes, be in the throes of death
    * * *
    бера̀,
    гл., мин. св. деят. прич. брал 1. ( цветя, плодове) pick, gather;
    2. ( гноя) fester, gather (to a head), suppuate;
    3. ( вземам върху себе си): баща му да му бере греха his father will be to blame; \бера грижа worry; \бера срам be ashamed, flush for shame; \бера страх be scared, be frightened (stiff); \бера студ shiver, shake with cold; • \бера душа be on o.’s death-bed, be in o.’s death throes, be in the throes of death.
    * * *
    , плодове)
    * * *
    1. (вземам върху себе си): БЕРА грижа worry 2. (гноя) fester, gather (to a head), supporate 3. (цветя, плодове) pick, gather 4. БЕРА душа be on o.'s death-bed, be in o.'s death throes, be in the throes of death 5. БЕРА срам be ashamed, flush for shame 6. БЕРА страх be scared, be frightened (stiff) 7. БЕРА студ shiver, shake with cold 8. БЕРА ядове worry;have worries/trouble 9. баща му да му бере греха his father will be to blame 10. да му бере грижата баща му that's his father's concern, let his father worry about that 11. не бери грижа (за това) don't worry (about it/that)

    Български-английски речник > бера

  • 15 глад

    1. hunger
    ненаситен глад мед. bulimia
    смърт от глад death by hunger/from starvation
    умирам от глад die of hunger, starve to death
    прен. be famished
    задоволявам глада си satisfy/appease o.'s hunger
    2. (масов) famine
    3. (липса, недостиг) shortage, scarcity, famine, dearth
    духовен глад intellectual famine
    глад за земя land hunger
    книжен глад book shortage, dearth of books
    * * *
    м., само ед.
    1. hunger; ( гладуване) starvation; ненаситен \глад мед. bulimia; болки от \глад hunger pangs; смърт от \глад death by hunger/from starvation; умирам от \глад die of hunger, starve to death; прен. be famished; работя колкото да не умра от \глад work to keep body and soul together; задоволявам \глада си satisfy/appease o.’s hunger; уморявам от \глад starve (to death); чувствам \глад feel hungry;
    2. ( масов) famine; умирам от \глад die of famine;
    3. ( липса, недостиг) shortage, scarcity, famine, dearth; \глад за земя land hunger; духовен \глад intellectual famine.
    * * *
    esurience глад - смърт от глад; hungriness
    * * *
    1. (гладуване) starvation 2. (лиnca, недостиг) shortage, scarcity, famine, dearth 3. (масов) famine: умирам от ГЛАД die of famine 4. hunger 5. ГЛАД за земя land hunger 6. болки от ГЛАД hunger pangs 7. духовен ГЛАД intellectual famine 8. задоволявам ГЛАДа си satisfy/appease o.'s hunger 9. книжен ГЛАД book shortage, dearth of books 10. ненаситен ГЛАД мед. bulimia 11. прен. be famished 12. работя колкото да не умра от ГЛАД work to keep body and soul together 13. смърт от ГЛАД death by hunger/from starvation 14. умирам от ГЛАД die of hunger, starve to death 15. уморявам от ГЛАД starve (to death), чувствувам ГЛАД feel hungry

    Български-английски речник > глад

  • 16 гроб

    grave; tomb
    до гроб to the end of o.'s days/life
    верен до гроб true till/unto death
    на гроба на by (the side of) s.o.s grave, at the grave (side) of
    пред гроб а на at the head of an open grave
    като от гроб излязъл pale as death
    мълча като гроб be silent as the grave
    с единия крак съм в гроба have one foot in the grave; be on the brink/edge/verge/of the grave; be at death's door
    влизам в гроба go (down) to o.'s grave, sink to the grave
    лягам в гроба lie down in o.'s grave
    копая гроб някому dig a pit/grave for s.o.
    свалям някого в гроба send s.o. to his grave
    на чужд гроб не плачи don't bother about other people's worries
    * * *
    м., -ове, (два) гро̀ба grave; tomb; • в \гроба sl. under the sod; верен до \гроб true till/unto death; вкарвам в \гроб carry off; влизам в \гроба go (down) to o.’s grave, sink to the grave; до \гроб to the end of o.’s days/life; като от \гроб излязъл pale as death; копая \гроб някому dig a pit/grave for s.o.; лягам в \гроба lie down in o.’s grave; мълча като \гроб be silent as the grave; на \гроба на by (the side of) s.o.’s grave, at the grave (side) of; не плачѝ на чужд \гроб don’t bother about other people’s worries; обръщам се в \гроба (си) turn/spin in o.’s grave; пред \гроба на at the head of an open grave; с единия крак съм в \гроба have one foot in the grave; be on the brink/edge/verge/of the grave; be at death’s door; свалям някого в \гроба send s.o. to his grave.
    * * *
    grave: by s.o.'s гроб - на гроба на; mould; tomb
    * * *
    1. grave;tomb 2. верен до ГРОБ true till/unto death: на ГРОБa на by (the side of) s. o.s grave, at the grave (side) of 3. влизам в ГРОБа go (down) to o.'s grave, sink to the grave 4. до ГРОБ to the end of o.'s days/ life 5. като от ГРОБ излязъл pale as death 6. копая ГРОБ някому dig a pit/grave for s. о. 7. лягам в ГРОБa lie down in o.'s grave 8. мълча като ГРОБ be silent as the grave 9. на чужд ГРОБ не плачи don't bother about other people's worries 10. пред ГРОБ а на at the head of an open grave 11. с единия крак съм в ГРОБа have one foot in the grave;be on the brink/edge/verge/of the grave;be at death's door 12. свалям някого в ГРОБa send s. о. to his grave

    Български-английски речник > гроб

  • 17 изяждам

    изям 1. eat (up)
    (за молци и пр.) eat, consume
    (за киселина) corrode, eat away
    2. (прахосвам) dissipate, squander
    (имот) run through, fling away
    3. (букви при говор, писане) drop, clip
    5. (изтормозвам) badger, pester to death
    (унищожавам) destroy, be s.,o.'s undoing, be the end of s.o., finish s.o.
    той ще ме изяде he'll be the end of me, he'll finish me, he'll be my undoing
    изяждам плесница get/receive a slap in the face (и прен.)
    изяждам ритник get/receive a kick
    изяждам бой вж. ям (бой)
    изяждам някому и ушите eat s.o. out of house and home
    изяждам главата на be the death/destruction of, prove/be the undoing of
    сам си изяде главата he cooked his own goose
    изяждам с очи devour with o.'s eyes, feed/feast o.'s eyes on
    изяждам с парцалите flay, make mincemeat of
    изяждам се fret o.s. (to death)
    изяждам се от злоба/завист/амбиция be eaten up/be consumed with spite/envy/ambition
    * * *
    изя̀ждам,
    и изя̀дам, изя̀м гл.
    1. eat (up); (за звяр) devour; (за молци и пр.) eat, consume; (за ръжда) eat away; (за киселина) corrode, eat away;
    2. ( прахосвам) dissipate, squander; ( имот) run through, fling away;
    4. ( изтормозвам) badger, pester to death; ( унищожавам) destroy, be s.o.’s undoing, be the end of s.o.; той ще ме изяде he’ll be the end of me, he’ll finish me, he’ll be my undoing;
    \изяждам се fret o.s. (to death); \изяждам се от злоба/завист/амбиция be eaten up/be consumed with spite/envy/ambition; щях да се изям (от яд) I could have kicked myself; • изяден (за ток на обувки) trodden down; \изяждам главата на be the death/destruction of, prove/be the undoing of; \изяждам някому и ушите eat s.o. out of house and home; \изяждам плесница get/receive a slap in the face (и прен.); \изяждам с очи devour with o.’s eyes, feed/feast o.’s eyes on; \изяждам с парцалите flay, make mincemeat of; сам си изяде главата he cooked his own goose.
    * * *
    manage (разг.): Can you изяждам another bun? - Ще изядеш ли още една кифла?; consume; eat{i;t}; receive (получавам): изяждам a kick - изяждам един ритник
    * * *
    1. (букви при говор, писане) drop, clip 2. (за звяр) devour 3. (за киселина) corrode, eat away 4. (за молци и пр.) eat, consume 5. (за ръжда) eat away 6. (изтормозвам) badger, pester to death 7. (имот) run through, fling away 8. (отнемам с измама) cheat, do (някому нещо s.o. out of s.th.) 9. (прахосвам) dissipate, squander 10. (унищожавам) destroy, be s.,o.'s undoing, be the end of s.o., finish s.o. 11. ИЗЯЖДАМ бой вж. ям (бой) 12. ИЗЯЖДАМ главата на be the death/destruction of, prove/be the undoing of 13. ИЗЯЖДАМ някому и ушите eat s.o. out of house and home 14. ИЗЯЖДАМ плесница get/receive a slap in the face (u прен.) 15. ИЗЯЖДАМ ритник get/receive a kick 16. ИЗЯЖДАМ с очи devour with o.'s eyes, feed/feast o.'s eyes on 17. ИЗЯЖДАМ с парцалите flay, make mincemeat of 18. ИЗЯЖДАМ се fret о. s. (to death) 19. ИЗЯЖДАМ се от злоба/завист/амбиция be eaten up/be consumed with spite/envy/ambition 20. изяден (за ток на обувки) trodden down 21. изям eat (up) 22. можеш ли да изядеш още една кифла? can you manage another bun? 23. сам си изяде главата he cooked his own goose 24. той ще ме изяде he'll be the end of me, he'll finish me, he'll be my undoing

    Български-английски речник > изяждам

  • 18 наказвам

    1. накажа punish; impose a punishment/penalty on; penalize
    наказвам сглоба impose a fine on, fine (s.o.)
    наказвам със затвор sentence to imprisonment
    наказвам със смърт sentence to death
    убийството се наказва,със смърт murder carries the death penalty
    съдията наказа отбора сп. the referee penalized the team (за for)
    наказвам се have a hard time/no end of trouble
    наказах се с този син my son is the bane of my life
    2. накажа say a lot of things (to s.o.); give (s.o.) a piece of o.'s mind; tell frankly/openly
    * * *
    нака̀звам,
    гл. punish; impose a punishment/penalty on; penalize; измяната се наказва със смърт the penalty for treason is death; \наказвам с глоба impose a fine on, fine (s.o.); \наказвам със затвор sentence to imprisonment; \наказвам със смърт sentence to death; съдията наказа отбора спорт. the referee penalized the team (за for); убийството се наказва със смърт murder carries the death penalty;
    \наказвам се have a hard time/no end of trouble; наказах се с този син my son is the bane of my life.
    ——————
    гл. say a lot of things (to s.o.); give (s.o.) a piece of o.’s mind; tell frankly/openly.
    * * *
    amerce; castigate; chasten; chastise; penalize; proctorize: Don't наказвам him, he is not to blame. - Не го наказвай, той не е виновен.; smite
    * * *
    1. 1, накажа punish;impose a punishment/penalty on;penalize 2. 2, накажа say a lot of things (to s.o.);give (s.o.) a piece of o.'s mind; tell frankly/openly 3. НАКАЗВАМ ce have a hard time/no end of trouble 4. НАКАЗВАМ сглоба impose a fine on, fine (s. о.) 5. НАКАЗВАМ със затвор sentence to imprisonment 6. НАКАЗВАМ със смърт sentence to death 7. бивам наказан be punished 8. измяната се наказва със смърт the penalty for treason is death 9. наказах се с този син my son is the bane of my life 10. съдията наказа отбора сп. the referee penalized the team (за for) 11. това нарушение се наказва леко the offence carries a small penalty 12. убийството се наказва,със смърт murder carries the death penalty

    Български-английски речник > наказвам

  • 19 смъртно

    mortally; deadly, deathly
    смъртно ранен mortally wounded, wounded to death
    смъртно бледен deadly/deathly pale; pale/white as death/ashes; pale/white as a ghost/sheet
    смъртно уморен tired to death, dead-tired
    смъртно ненавиждам/мразя някого/нещо have a deadly hatred for s.o./s.th
    * * *
    смъ̀ртно,
    нареч. mortally; deadly, deathly; \смъртно бледен deadly/deathly pale; pale/white as death/ashes; pale/white as a ghost/sheet; \смъртно ранен mortally wounded, wounded to death; \смъртно уморен tired to death, dead-tired.
    * * *
    deadly ; mortally: смъртно wounded - смъртно ранен
    * * *
    1. mortally;deadly, deathly 2. СМЪРТНО бледен deadly/deathly pale;pale/white as death/ ashes;pale/white as a ghost/sheet 3. СМЪРТНО ненавиждам/ мразя някого/нещо have a deadly hatred for s.o./s.th 4. СМЪРТНО ранен mortally wounded, wounded to death 5. СМЪРТНО уморен tired to death, dead-tired

    Български-английски речник > смъртно

  • 20 страх

    fear, dread (от of)
    (опасение) apprehension
    от страх да не се ударя for fear of hurting o.s.
    страх ме е от afraid (от of, да of с ger.), ужасно ме е страх от be terrified of
    държа в страх keep in awe/fear
    живея под страх за живота си go in fear of o.'s life
    под страх от смъртно наказание under/on pain of death; under penalty of death
    страх от смъртта fear/dread of death
    страх пред неизвестното fear of the unknown
    мечка страх, мене не! вж. мечка
    вземам някому страха put the fear of God into s.o.
    имам страха на някого fear s.o.
    страх лозе пази take no chances
    * * *
    м., -овѐ, (два) стра̀ха fear, dread (от of); ( уплаха) fright; sl. creeps, cold feet, (blue) funk; ( опасение) apprehension; вземам някому \страха put the fear of God into s.o.; имам \страха на някого fear s.o.; под \страх от смъртно наказание under/on pain of death; under penalty of death; сковаващ \страх sickening fear; смъртен \страх mortal fear; \страх ме е be afraid (от of, да of c ger.); \страх от смъртта fear/dread of death; \страх пред неизвестното fear of the unknown; ужасно ме е \страх от be terrified of; • \страх лозе пази take no chances.
    * * *
    fear: страх of the unknown - страх от неизвестното; affright ; dread {dred}; fright (уплаха); funk ; horror ; nervousness (of) - страх ме е (от)
    * * *
    1. (опасение) apprehension 2. (уплаха) fright 3. fear, dread (от of) 4. СТРАХ лозе пази take no chances. 5. СТРАХ ме е от afraid (от of, да of с ger.), ужасно ме е СТРАХ от be terrified of 6. СТРАХ от смъртта fear/dread of death 7. СТРАХ пред неизвестното fear of the unknown 8. вземам някому СТРАХа put the fear of God into s.o. 9. държа в СТРАХ keep in awe/fear 10. живея под СТРАХ за живота си go in fear of o.'s life 11. имам СТРАХа на някого fear s. о. 12. мечка СТРАХ, мене не! вж. мечка 13. от СТРАХ да не се ударя for fear of hurting o. s. 14. под СТРАХ от смъртно наказание under/on pain of death;under penalty of death 15. смъртен СТРАХ mortal fear

    Български-английски речник > страх

См. также в других словарях:

  • Death Note — redirects here. For other uses, see Death Note (disambiguation). Death Note Cover of the first tankōbon for Death Note featuring Ryuk and Light Yagami …   Wikipedia

  • Death (DC Comics) — Death Death, as illustrated by Chris Bachalo. in Death: The Time of Your Life #1. Publication information Publisher DC Comics …   Wikipedia

  • Death (Discworld) — Death Death as illustrated by Paul Kidby in The Art of Discworld. Associations Azrael Mort Ysabell (adoptive daughter) Albert Susan Sto Helit (adoptive granddaughter) Death of Rats …   Wikipedia

  • Death-Metal — Vorläufer: Thrash Metal kultureller Ursprung: Mitte der 1980er Jahre in Großbritannien und den USA. Typische Instrumentierung: E Gitarre – E Bass – Schlagzeug …   Deutsch Wikipedia

  • Death Metal — Entstehungsphase: Mitte der 1980er Jahre Herkunftsort: Großbritannien und USA Stilistische Vorläufer Thrash Metal …   Deutsch Wikipedia

  • Death Metall — Death Metal Vorläufer: Thrash Metal kultureller Ursprung: Mitte der 1980er Jahre in Großbritannien und den USA. Typische Instrumentierung: E Gitarre – E Bass – Schlagzeug …   Deutsch Wikipedia

  • Death Note — デスノート (Desu Nōto) Type Shōnen Genre …   Wikipédia en Français

  • Death metal — Saltar a navegación, búsqueda Death metal Orígenes musicales: Thrash metal[1] Inicios del black metal[2] …   Wikipedia Español

  • Death — (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of all vital… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Death adder — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Death bell — Death Death (d[e^]th), n. [OE. deth, dea[eth], AS. de[ a][eth]; akin to OS. d[=o][eth], D. dood, G. tod, Icel. dau[eth]i, Sw. & Dan. d[ o]d, Goth. dau[thorn]us; from a verb meaning to die. See {Die}, v. i., and cf. {Dead}.] 1. The cessation of… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»